Serwis internetowy, z którego korzystasz, używa plików cookies. Są to pliki instalowane w urządzeniach końcowych osób korzystających z serwisu, w celu administrowania serwisem, poprawy jakości świadczonych usług w tym
dostosowania treści serwisu do preferencji użytkownika, utrzymania sesji użytkownika oraz dla celów statystycznych i targetowania behawioralnego reklamy (dostosowania treści reklamy do Twoich indywidualnych potrzeb). Informujemy, że istnieje możliwość określenia przez użytkownika serwisu warunków przechowywania lub uzyskiwania dostępu do informacji zawartych w plikach cookies za pomocą ustawień przeglądarki lub konfiguracji usługi. Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są u producenta przeglądarki, u dostawcy usługi dostępu do Internetu oraz w Polityce prywatności plików cookies. Dowiedz się więcej.
Бенгальские огни - Zimne ognie Брать на себя риск - Podejmować ryzyko Втирать (кому) очки - Mydlić komuś oczy Делать упрёки (кому) / Упрекать (кого) - Robić (komu) wymówki Делать из мухи слона - Robić z igły widły Заплатить той же монетой - Odpłacić pięknym za nadobne Не обмолвиться ни словом - Nie puścić pary z ust Оказаться на высоте положения - Stawać na wysokości zadania Оставить без внимания - Przejść nad (czym) do porządku dziennego Питать слабость к (кому) - Mieć słabość do (czego) Плыть против течения - Płynąć pod prąd Подать в отставку - Podać się do dymisji Покатываться со смеху - Pokładać się ze śmiechu Поставить вопрос ребром - Postawić sprawę na ostrzu noża Придавать значение (чему) - Przywiązywać wagę do (czego) С глазу на глаз - W cztery oczy С пыляющим лицом - Z wypiekami na twarzy С трудом произносить (что) - łamać sobie język nad (czym) Сбить с толку - Zbić z tropu Северное сияние - Zorza polarna Снискать доверие - Zyskać zaufanie Собственными глазами - Na własne oczy У (кого) вскружилась голова - Przewróciło się (komu) w głowie Урезонивать (кого) - Przemawiać (komu) do rozumu Чувствовать угрызения совести - Mieć wyrzuty sumienia Швыряться деньгами - Przepuszczać pieniądze